首页 > 娱乐前沿 > 热点
东方卫视《跟着贝尔去冒险》第六集【大量】翻译勘误
SI15117 2015-11-22 01:20:18
我发这条微博是因为我看了这幺多集贝爷在国内的这个节目,实在是看不下去东方卫视的翻译质量,之前的集数不再赘述,我直接用2015年11月21日晚最新播出的一集来举例,开门见山:
06分16秒:【原话】:You only get it wrong once.【正确意思】:(直译)你只有一次犯错的机会 (意译)一旦犯错就没命了猜测是误听并理解为了get a wrong one(代指snake).

06分45秒:【原话】:If you are in a survival situation, always head for the river.
【正确意思】:在求生时,要找到河流。脑补翻译,妄加迷路一词,错误理解head for


07分25秒:【原话】:and help each other, and work better as pairs.
【正确意思】:并且互相帮助,两两配合更好地完成任务。这句只是小问题,并不会有歧义

08分22秒:【原话】:chest deep in mud, wading through the jungle.
【正确意思】:身陷泥潭,跋涉丛林。同样是小问题,漏了chest deep的信息点。

09分30秒:【原话】:where you can't see, hold your nerve,【正确意思】:你看不到任何东西,只能绷紧神经不知道哪里有摸索一词?

09分35秒:【原话】:You need your partner to reach in for you,
【正确意思】:你需要你的搭档,在另一边伸手接应。
紧接上文:【原话】:If you get stuck,
【正确意思】:一旦身体卡住,猜测是将stuck误听为start。

14分59秒:【原话】:Because there is a lot of adrenaline, a lot of emotions,
【正确意思】:因为有很多肾上腺素的释放,有很多情绪问题,
26分45秒:【原话】:It's scary down there, you have the weight of the mountain on top of you and it is small.【正确意思】:那下面很可怕,因为你们头顶上是整座山的岩石重量,而且洞内空间狭小。猜测是将weight误听wait外加脑补翻译。
紧接上文:【原话】:We've talked about the dangers in the cave, but there are ways you can survive in caves.
【正确意思】:我们已经说过洞穴有很多危险因素,但还是有能在洞穴中求生的方法。此处翻译错得莫名其妙,我也不知道东方卫视的人是怎幺理解的。

28分36秒:【原话】:to get to the bottom of this giant waterfall.【正确意思】:到达这个巨型瀑布的底部虽然说明了当前没有下雨并没有水流过,下一句贝爷也说了“目前瀑布是干的”,但是仍然属于漏翻了giant一词,怀疑是翻译将giant误听为了dried或drained。

29分06秒:【原话】:It might hurt.【正确意思】:(你的手)可能会很痛此处为重大翻译错误,韩雪因为手臂受伤,提问贝爷自己如果只用单手是否可以速降,贝爷说可以但是很难,而且这样可能会使她的手臂更痛。这一句话翻译错误直接导致整个节目组的误会,甚至影响到了节目后期制作,还特意剪辑了一段之前节目中韩雪手臂受伤的片段,弄得好像贝爷在内疚自己害她受伤似的,根本是无稽之谈。

43分15秒:【原文】:Yourlegsarelikeaspaghettijunction,aroundalltherope.
【正确意思】:你的腿和绳子缠在一起就像是,立体式多层立交桥。看到spaghetti就翻译成意大利面,无视一同构成词组的junction,没有“词组”的概念,敢问东方卫视的翻译,“意大利”和“意大利面”是同一个东西吗?

44分57秒:【原话】:with his legs in the air, like a turtle.
【正确翻译】:腿悬在空中,就像只乌龟。

45分27秒:【原话】:It was entertaining to start with, but Da Zhangwei is now being there a long time.
【正确翻译】:虽然刚开始觉得很搞笑,但是现在大张伟已经卡在那儿很久了。原翻译的中文读出来都没有前后逻辑性。

51分08秒:【原话】:You are keeping everyone's moral high.
【正确翻译】:你让大家保持着乐观高昂的斗志我并不认为翻译成“把大家逗得很开心”达到了翻译所追求的信达雅,首先在“信”这一点就已经不是原文的意思了,欢迎有不同观点的人和我讨论。

【小结】这篇长微博所写的时间点全都是参照这个预告片:http://www.bilibili.com/video/av3252682/
一集节目里就有如此多的翻译错误,无法向观众准确传递贝爷传递出的信息,这一点作为邀请贝爷来中国的节目制作方东方卫视是相当失职的,也能看出东方卫视对《跟着贝尔去冒险》这一节目的内容根本没有特别用心去做,他们只想着如何宣传,如何制造噱头吸引观众。如果不是这样,为什幺连节目翻译都这幺烂?如果有东方卫视的负责人能看到,我可以很负责地说,凭借最终播出的节目中体现出的翻译质量,贵电视台负责这期节目翻译的人是非常失格的。另外,我列举这一集不代表只有这一集有大量翻译错误,之前也有,但是写不下了,写不下了你们知道吗?东方卫视,希望你们不要成为电视台业内的贾翻译。另外,虽然几乎不可能,但还是希望贝爷能够知情,希望能看到你们对贝爷的歉意。

当然如果东方卫视要找我合作我也是欢迎的,我希望看到的是国内节目的进步,不是为了批判而批判,不希望电视台因为自己声势壮大而掩盖错误不知进取。
谢谢大家的阅读,欢迎与我和平讨论。转载请注明作者 @池一绛

打赏的人

上一篇  下一篇

I 相关 / Other

#填词#【荀崧/陆机】两仪

原曲:http://www.gamemusic.com.cn/song/down/20121227/1441.html
还债。跨秦岭-淮河亲友档之二。蓝色的嫌

经期饮食禁忌nbsp;来月经不能吃什幺

  女人来月经时,有很多禁忌,如不能剧烈运动、不能吃生冷食物等。其实,月经期间在饮食方面的禁忌还有很

恒大王朝保住中国足球脸面

恒大王朝保住中国足球脸面 冠军,广州恒大!在征服阿赫利的同时,征服亚冠天下!11月21日,请所有关心、

不跟家长决裂,就永远是个孩子

事情发生在前天,当日早晨醒来感觉身体不适,到医院量体温达39℃。数周前就已经答应客户,当天下午去仙

【融资租赁知识普及帖:回答一下讨论e租宝资产风险时某人提出的金融杠杆问题】

这两天有位名叫 @智商不够用的张大侨一直在我微博跟帖里和人争论金融杠杆的问题,也问了我几次。本来,对于

I 热点 / Hot