![](http://www.wosku.com/d/file/yl/rd/2015-10-06/925014581564c167665c023333b52a3c.jpg)
昨天句子的解析
When Mr Trump firstannounced that he was running for president, he was
dismissed as a joke.
当川普先生一开始宣布要竞选总统时,他被人当做是一个笑话。
1. be dismissed as 被当做是
Americans are waking up tothe possibility that a man whose hobby is naming
things after himselfmight—conceivably—be the nominee of the party of
Lincoln and Reagan.
解析:
1.Conceivably 强调这种可能性(有可能地,可以相信地)
2. whose hobby is namingthings 名词转译为动词;他习惯于命名事物
3. the party of Lincoln andReagan. 这两个人都是共和党人;所以就是指共和党
4. are waking up to 突然意识到
美国人突然意识到有一种可能性,这个喜欢用自己的名字命名各种东西的人真的有可能会成为共和党的总统候选人
On one domestic issue, tobe fair, he has staked out a clear, bold position
解析:
公平的讲,在一个国内问题上,他摆出了一个明确而且大胆的姿态。
He would deport all 11mimmigrants currently thought to be in America
illegally.
解析:
1.deport
他会将1千一百多万被认为非法待在美国的移民驱逐出境。
He would also round up andexpel their children who were born on American soil and are therefore Americancitizens.
他也会围捕并且驱逐他们的孩子出境,这些孩子是在美国出生的,所以也是美国公民。
That this would be illegaldoes not bother him.
虽然这样做是违法的,但一点都没有为难到他。
His approach to foreignaffairs is equally crude.
他解决国外事务的方法同样是很粗犷的。
(crude这个词是能体现出
Republicans should listencarefully to Mr Trump, and vote for someone else.
共和党人应该珍惜听川普先生的,但是该投其他人的票。
(所以这样的奇葩,经济学人也是不待见的.)
来看看今天的任务:
THOSE hoping for an end to the suspense will be disappointed. America’s labour market update—the last before the Federal Reserve’s meeting on September 17th—did not provide much clarity about the chance of an imminent rise in interest rates. For months, Fed officials have emphasized that their decision on when to raise rates will depend on the data. But with no further major data releases before the meeting, the outcome remains a
cliffhanger.
I 相关 / Other
十一长假的第六天,你在哪里?还在晒别人家乡的阳光,看别人家乡的特产?自己演了一部《远方的家》?
“2015—10—06董董一直以来我发现我并不够了解自己也我可能答案一直都在自己的心中却又一直自欺欺人的活着
1.加分政策
体育生加分已经取消了,至少北京去年就取消了。腐败,是教育局或者业余体校举办的市级锦标赛审
听说有人要看于是这里就放上来了,这是本人完成的第一篇文(有好多写了一半没写下去的orz)tag:骑士、原创
文:朱熠图:ChristianHopkins来源:CEO管理语录四年前,我开始有身体不适感,后脑就如同终日压着一块大石,