首页 > 娱乐前沿 > 产经
Google Translate用AI让机器翻译更像“人话”
小艾 2016-11-16 16:35:25
图片来源:

Google rRb我酷网

Google 周二宣布将在web与行动版Google Translate中加入机器学习技术,使翻译出来的语句更自然、流畅。?rRb我酷网

Google Translate产品经理Barak Turovsky指出,有别于早期运用统计模型来翻译文字的统计机器翻译技术,现在Google Translate进入「神经机器翻译」(Neural Machine Translation)时代。这是Google Translate团队于九月公开研究成果后,正式宣布将AI用于正式版产品。?rRb我酷网

简单来说,Google 神经系统是一次翻译一整个句子,而非把句子切成数个字词来翻译。它在翻译时考量到前后文而找出更相关的字词,且能依适当文法自动调整成更自然的语句,翻译出来的段落与文章也更流畅,更具可读性。而且运用以Google神经机器翻译(GNMT)开发的机器学习,将使Google Translate愈用愈聪明,翻译品质愈来愈高。?rRb我酷网

目前神经机器翻译已支援Google Translate、Google Search中的英、德、法、西、葡、中、日、韩及土耳其语共8种语言的相互翻译服务,并在过去几天内陆续展开部署,涵括网页及行动版。这些语言佔了全球人口的1/3,及Google Translate查询量的35%。Google表示,运用新技术,可使语言翻译错误率降低55%到85%。?rRb我酷网

Google计画最终将把这项AI技术推到现有全部103种语言翻译,以及所有版本的Google Translate上。?rRb我酷网

此外,Google云端平台(Google Cloud Platform)同时宣布推出机器学习API及Google Cloud Translation API供开发人员使用,后者分成标準及豪华版,支援从字词、即时对话到文件/电子邮件、网站、串流影音内容的翻译。rRb我酷网

上一篇  下一篇

I 相关 / Other

Google Translate中翻英首次运用神经机器翻译技术

图片来源: Google Google已经将人工智慧用于语音辨识和图像辨识上,周三再宣布将在网页与行动版Google Translate使用最新神经机器翻译(Google neural machine translation, GNMT)系统,并用于中文翻英文的工作。?G

I 热点 / Hot