说起《托尔斯泰小说全集》,你应该并不陌生。这套煌煌巨著的翻译者,是九旬老人草婴先生。草婴是中国资深翻译家,堪称俄语文学的翻译权威,曾获得过苏联文学最高奖“高尔基文学奖”、鲁迅文学翻译彩虹奖、俄中友协颁发的“友谊奖章”等。 24日晚上18点02分,他在上海华东医院因病去世,享年93岁。
草婴原名盛峻峰,1923年出生,浙江省宁波慈溪人。1941年,他开始从事翻译,踽踽耕耘至今逾70载,1978年至1998年,他以一人之力翻译了《战争与和平》、《复活》、《安娜·卡列尼娜》等托尔斯泰的全部小说,为中国读者推开了俄罗斯文学的窗户。俄罗斯著名汉学家李福清曾经这样感慨:“一个人能把托尔斯泰小说全部翻译过来的,可能全世界只有草婴。”1987年,草婴在世界文学翻译会上被授予“高尔基文学奖”,成为迄今为止获得该奖项惟一的中国人;2006年获得俄罗斯“高尔基文学奖章”,并被授予俄罗斯作家协会荣誉会员。2014年12月,草婴获第六届上海文学艺术奖终身成就奖。
草婴曾说,“草——是最普通的植物,遍地皆是,我想自己就是这么一个普普通通的子民。”这也是他起笔名“草婴”的缘由,“草婴,就是比小草还要小的意思。我觉得自己很平凡很渺小,”但顽强坚韧,即使被人踩踏,也不会屈服。盛天民坦言,“他就像他的笔名一样——虽是小草,渺小但特别坚韧,无论生活多艰苦,他从来没有放弃过翻译,也从来没有放弃过自己的理想。”
据了解,草婴自幼即体弱多病,20多岁时患过肺结核;1969年在干校期间,因过度劳累导致胃出血,胃被切去四分之三;1975年劳动时,胸椎被水泥包压成骨折。在那个物资匮乏的年代,草婴的体质还没有完全恢复,他便迫不及待地投入到翻译中。“一年365天,草婴没有一天不翻译,而且每部作品都要看好多遍,一共花费了他20多年的时间翻译完12卷《托尔斯泰小说全集》,他每天的翻译速度只有1000字。”盛天民感叹,他翻译的每个字,都是用心血“呕”出来的。
其实,草婴早在6年前,就住进了医院。他的女儿盛姗姗表示,“父亲住院近7年,我们已经多次收到医院的病危通知。目前医院尚未给出具体去世原因,但他确实是年纪大了。他走的时候家人、朋友都在身边,他走得很安详。”
翻译作品
〔苏〕巴甫连柯《幸福》
〔苏〕戈尔巴朵夫《顿巴斯》
〔苏〕尼古拉耶娃《拖拉机站站长和总农艺师》
〔苏〕尼林《试用期》
〔苏〕肖洛霍夫《被开垦的处女地》第1部、第2部、《一个人的遭遇》
〔苏〕卡泰耶夫《团的儿子》
〔苏〕班台莱耶夫《翘尾巴的火鸡》、《加里宁论文学和艺术》
〔俄〕莱蒙托夫《当代英雄》
〔俄〕列夫·托尔斯泰《高加索故事》、《安娜·卡列尼娜》(上、下)《复活》、《一个地主的早晨》
〔苏〕肖洛霍夫《新垦地》第1部、第2部,《托尔斯泰中短篇小说选》,托尔斯泰《战争与和平》。
著述作品《我与俄罗斯文学》
I 相关 / Other
据草婴夫人盛天民消息,翻译家草婴先生于2015年10月24日18点02分在上海华东医院因病
董艳珍,1972年6月生于内蒙古翁牛特旗山咀子乡南梁子村。现为吉林省松原市公安局宁
25日在中央电视台原创大型励志挑战节目《挑战不可能》总决赛中,“足迹专家&r
《全员加速中》中出现的黑衣猎人均为身高在1米85以上、体力好且擅长奔跑、反
天猫与湖南卫视联袂推出的“天猫2015双11狂欢夜”晚会,活动现场地点已正